Fredy Roncalla En allin runa allin es adjetivo,
en allin kawsay allin es adverbio moninalizado junto a kawsay, no sería
gramaticalmente más 'correcto' allin kawsana?
Gloria Caceres allin
kawsana, no seria el buen vivir, sino como una concrecitazacion del buen vivir,
como algo que debe ser "allin kawsana kachkan"
Fredy
Roncalla Es un neologismo?
Gloria Caceres para mi, allin kawsay, podria ser
un neologismo
Gloria Caceres y el
"mal vivir" como se podria decir en quechua?
Yaneth Sucasaca Es un
neologismo utilizado más por la academia
Yaneth Sucasaca "Millay
kawsay"?
Gloria Caceres otro
neoloogismo?
Yaneth Sucasaca Claro,
nunca he escuchado a mis paisanos usar esos términos
Yaneth Sucasaca Aunque
quién sabe, tendría que investigarse en las diferentes zonas para poder
afirmarlo rotundamente
Niel
Agripino Palomino Gonzales Estás en lo cierto, Fredy Roncalla, es una
concepción castellana expresada en castellano y traducida literalmente al
quechua. Considero que no les interesaba pensar vivir bien o vivir mal;
simplemente vivían. Me atrevo a decir que lo mismo ocurre con akllay wasi,
yachay wasi, hisp'ana wasi, etc.
Gloria Caceres concuerdo contigo
Niel
Agripino Palomino Gonzales Entre los meses de enero, febrero, marzo y abril de este año estuve en Paccarectambo (cuna de los Hermanos Ayar). Conviví con los comuneros y, como quechuahablante materno, conversé con ellos en quechua y les grabé sus diálogos. Era para mi tesis de maestría en Lingüística Andina. Mi tema de tesis es Préstamos Lingüísticos en el quechua de Paccarectambo. A estas alturas de mi tesis ya puedo concluir que el quechua de ese lugar está repleto de préstamos. Nadie dice yachay wasi; sino, iskuyla, kulikyu, unibirsidas. Nadie dice hisp'ana wasi, sino, bañu. Nadie dice pacha, sino, tinpu. Nadie dice qilqay, sino, iskirbiy. Nadie usa ñawinchay (leer) como propone la Academia Mayor de la Lengua Quechua - Cuzco, sino, liyiy, liyishanmi, liyirapuway. Nadie habla de allin kawsay, ni sumaq kawsay. A demás allin es bien y bueno es kusa (perfecto, justo, efectivo, equilibrado). En suma, allin kawsay es una invención de "estos tiempos" de un intelectual, creo que es Javier Lajo.
Gloria
Caceres también en mi pueblo se usa kusa, allin, etc.
Gerardo
Renique Por supuesto que es un invento. Acaso no todas las tradiciones
no tienen un inicio? A mi modesto entender el buen vivir surge de una
constelacion de conocimientosy luchas de la que participan tanto indigenas como
campesinos, no indigenas y ambientalistas. Constelación que surge de los
encuentros, coordinaciones y organizaciones regionales e internacionales de por
lo menos los ultimos veinte anos años. En las que han sido muy activos
indigenas andinos amazonicos. Darle paternidad - o maternidad - a "las
ONGs" - es quitarle agencia historica a los indigenas.
Fredy Roncalla Gerardo Renique como intelectual
indígena y andino cuestionar el término no significa quitarle agencia a nadie
de los pueblos indígenas, pero si la canibalización de esta agencia por las
ongs del norte. Por ejemplo en un reciente encuentro en Ecuador los españoles
se creían y actuaron como dueños de su chacra. Datos precisos más tarde
Niel
Agripino Palomino Gonzales Ah, sino es abuso, aunque me salga del tema.
En el distrito de Paccarectambo hay una comunidad llamada Ayusbamba. Allí casi
todos habitantes están siendo enajenados: ya no creen en la Pachamama ni en los
Apus. Dicen que eso es propio de los demonios de los enemigos de Jehová. Ya no
picchan sus cocas, en vez de chicha toman refresco. El ayllu se ha
desarticulado y entre hermanos se han dividido. Uno de los hermanos llama
Satanás, lo niega como hermano al otro solo porque el otro sigue creyendo en
los apus. La responsable de esta alienación es la Iglesia Testigos de Jehová.
Ellos también hablan de Allin Kawsay. Las señoras confiesan que desde el
bautizo ahora viven bien. Sus maridos ya no se emborrachan ni en casa generan
violencia familiar. "Jehová diosñiy raykun allin kawsayta tarikuyku".
(Gracias a nuestro dios Jehová hemos encontrado el buen vivir), confiesan.
César
Itier Si, el concepto de sumaq kawsay es producto de la actividad de
ONGs catolicas, como lo muestra el inetersante articulo de Philipp Altmann que
te acabo de mandar por mail. Aunque introducido desde fuera no deja de tener
ecos en la cultura propia, de ahi su éxito.
Julio
Muky Tayta Fredy,
Trabajé alguna vez en un proyecto con comunidades nativas de la selva peruana,
cuyo nombre era "El buen vivir". Independientemente de si el término
en quechua es una nueva nominación (la lengua es creativa, recursiva,
cambiante), pero no un neologismo (neologismo es inventar nuevas palabras y que
yo sepa allin y kawsay siempre han existido); esta denominación apunta a una
convivencia armónica del hombre con la naturaleza, con el medio ambiente. La
pregunta reluce por sí misma ¿la cultura andina no tenía o tiene ese matiz
ecologista y armónico?
En Sicuani nunca he escuchado esa combinación de palabras, pero si era (es) muy
común allinta kawsasun, allinta kawsaychis, etc.
Lo que creo es que se ha tratado de definir esa característica ecologista y
armónica, no solo de la cultura andina, en la lengua de cada cultura. Yo creo
que eso es válido. Se tiene que dar nombre a toda acción.
Eduardo
Gonzalez-Cueva Pero aquí hay dos discusiones, cierto? Una es la
legitimidad lingüística del término en quechua, y otra la legitimidad del
concepto.
En ambos casos se presupone que la legitimidad equivale a
autenticidad de origen, lo que es problemático.
En términos lingüísticos, importa la eficiencia del término, más que su origen.
Varios han expresado este punto. Si "Allin kawsay" gana usuarios esa
es la única legitimidad que necesita.
Por otro lado está la pregunta por el concepto mismo (más allá del idioma en
que se expresa). Esta es una pregunta de legitimidad política y creo que el
proceso de articulación sigue contingencias históricas. No creo que la
participación de ongs lo incapacite.
La irritación de Fredy Roncalla parece ser hacia un posible exotismo u orientalismo.
Aquí la clave no es, sin embargo, quién usó el término, si no si gana un espacio
y prueba ser efectivo.
A nivel comparativo valdría la pena hacer un paralelo con el término
"ubuntu" usado en Sudáfrica para acompañar el proceso de transición y
reconciliación. No he visto literatura sobre su origen, pero hay abundante
literatura sobre su uso político. De hecho, fue incluido como principio
constitucional en Sudáfrica.
Adela
Reategui Ismodes Es de Origen Europeo, propuesto por el sociologo
Portugues Buenaventura Santos y se refiere a vivir de acuerdo a las necesidades
de la vida y de las personas y de las comunidades en concordancia con el medio
ambiente y no del capital. Ese termino marca la diferencia. Tiene mayor
enfoque en salud, cultura, educacion y todo lo que hace agradable la vida de
las personas. El tiene su blog en linea.
Wilfredo
Herencia Yo he leído por algún lado el "sumac kawsay" como
significado de "el buen vivir"
A Condori
AY Yo empezaría a buscar al culpable: Simón Yampara Huarachi. Es la cabeza
intelectual que está detrás de "suma qamaña" y por tanto de
"allin kawsay". La cosa es relativamente reciente.
A Condori
AY http://revistas.unab.edu.co/index.php?journal=reflexion&page=article&op=view&path[0]=1270
Carolina
O. Fernández Bien vivir y no buen vivir, se encuentra en la Nueva
crónica y buen gobierno
Fredy
Roncalla En qué página o sección? Querida Carolina O. Fernández
Carolina O. Fernández envío enlace
Carolina O. Fernández
http://www.contextualizacioneslatinoamericanas.com.mx/numeros_anteriores/contextualizaciones_n_3/pagina/pdf/n3_contex/ortiz.pdf
Carolina O. Fernández Aníbal
Quijano. Des/colonialidad y Bien Vivir. Un nuevo debate en América Latina. Cátedra América Latina y la colonialidad del
poder. 2014
Carolina O. Fernández envié
el libro a tu correo, pues no pude por este medio.
Fredy Roncalla Gracias,
Ulises
SanJuan Acabo de hablar con Luis Morató, el profesor de quechua en OSU.
El es quechuahablante de Cochabamba y está muy cerca de los 80 años. El me dice
que la expresión Allin Kawsay síempre ha existido. Significa tener una buena
relación o equilibrio con la comunidad, plantas, animales y la Pachamama. Por
si acaso, el profesor Morató es anti MAS pero admirador y sobrino de Jesús
Lara. Entonces, se puede especular que el concepto fue una creación del
indigenismo boliviano y del movimiento indígena de los años cincuenta del siglo
pasado. Ya sabemos que Jesús Lara inventó de buena fe muchas cosas y se las
atribuyó a los quechuas. C. Itier tiene mucho que decir sobre estos asuntos.
Ulises
SanJuan Sería fascinante hacer una arqueología de este saber
indígena/indigenista. ¿Quién se atreve?
Fredy Roncalla Ya lo estamos haciendo Juan, ayer
empezando esto por teléfono mencionaste el buen salvaje, te gustaría añadir
algo Ulises SanJuan?
Ulises SanJuan Te
comenté un lugar común. En Allinkawsay se nota un reciclaje del rollo del buen
salvaje con el discurso New Age. Sus promotores más visibles en Europa han sido
los grupos Alborada e Indiógenes, en el caso peruano. Lo interesante es que
esta propuesta ha tenido pegada en los inmigrantes andinos o población de este
origen en Lima.
Carolina
O. Fernández esa tarea ya empezó
Fredy
Roncalla Nos podrías hacer un pequeño resumen? Carolina
Carolina
O. Fernández Digo que ya empezó, pues hay mucho interés por todos lados,
entre ellos los dos textos que te he enviado
Fredy
Roncalla Si, los voy a leer juntos los que van llegando
Carolina O. Fernández habría diferencias
abismales entre buen vivir y bien vivir
Jube Quispe son
antónimos
Yulino
Dávila Buen vivir
El «Buen vivir» en castellano actual o de uso de los últimos
tiempos, tiene que ver directamente con la frase que viene del francés y que se
utilizaba antes aun: Bon vivant = (etimología): Del francés bon
("buen") y "vivant", "vividor".
Amigo del buen vivir. Persona bohemia o dandy. Cultivar la ociosidad, la
elegancia o gustar de la buena mesa y bebida, incluso la extravagancia en el
vestir, pueden estar dentro de los rasgos del bon vivant. / Conocí en Barcelona
una Cafetería con ese nombre Bon vivant, y que vendían productos seleccionados
y exquisitos / lo que hoy se denomina también con la palabra extranjera (voz
inglesa), delicatessen. // En Lima, existe un supermercado un poco más
exclusivo que los otros y se llama Vivanda, que viene y tiene que ver con esta
expresión.
Esta frase, «Buen vivir» se asimila bien a la lengua castellana, porque existen
frases afines en su significado y en su construcción: el buen hacer, el bien
estar, etc. y de uso con más recorrido en el tiempo.
Yulino Dávila En España, se utiliza todavía la
expresión tal cual en francés, Bon vivant ,para expresar de alguien que es
persona de buen vivir.
Bernardo Rafael Álvarez De
lo que se deriva el "¡Qué buena vida!", dirigida a los holgazanes. :)
Carlos
Bernales Es Guaman Poma quien en
relación a "Buen Gobierno" trata del "bien vivir" como
desarrolla Aníbal Quijano, en su artículo "Bien vivir para redistribuir el
poder" - Los pueblos indígenas y su propuesta alternativa en tiempos de
dominación global.https://senospermitemsonhar.files.wordpress.com/2010/12/bien-vivir-quijano.pdf
Tengo en proceso un libro gráfico que me forzó a leer "Coronica y buen
gobierno" y encontré allí el concepto "sapsi", que surge de la
idea de que la tierra, la Pachamama, es de todos y por lo tanto de todos el
fruto de sus entrañas. De acuerdo a tal concepto, que imagino reinó con fuerza
durante la era de Pachacutec, cuando su compañera Mama Anahuarque, creó las
casas de refugio para los inhabilitados, niños ciegos, jorobados, sordos,
mudos, etc. a los cuales consideró "tocados por el Padre Illapa",
para darles connotación, (según datos de María Rostorowsky), los frutos de la
tierra se repartían para todos incluyendo a los discapacitados que no lo eran
del todo porque alguna habilidad se aprovechaba de ellos.
Buen o bien vivir, un concepto andino ya da la vuelta al mundo y tiene sentido
"como una existencia social alternativa" (Quijano) y desde mi modesto
punto de vista, es parte de la creación heroica e histórica de nuestro pueblo
al proyecto colectivista de un nuevo mundo. El mundo socialista.
Fredy Roncalla Hola
Carlitos he leído la nueva coronica tres veces, pero no recuerdo ese término de
buen vivir en Waman poma. Yo tengo mis reparos al concepto de 'colonial idea
del poder pero esa es otra discusión. Lo que sí es cierto es que necesitamos la
cita exacta sobre buen vivir en la nueva coronica y no una interpretación.
Respecto a sapsi ese término está en varias partes de la nueva coronica, y
parece que es bastante similar al término layme, lo cual da campo para su
resemantizacion. Qué bien que estés trabajando un libro gráfico en la línea de
Waman poma. Abrazo
Luis
Jochamowitz Garibaldi Pocas veces he visto un post tan erudito y
productivo. Te felicito Fredy.
Fredy
Roncalla Gracias Luis
Jube
Quispe Estimado Fredy Roncalla,
genial saber que la inquietud por la "ontogénis" del sumaq kaway
persiste. Será difícil encontrar referencias bibliográficas genuinas en
civilizaciones ORALES, Quizás escuchar la mirada y el discurrir de algunos
ancianos/as en algunas comunidades de las alturas andinas dilucidarían las
dudas.